Диалектный

В рамках реализации задачей проекта Российского гуманитарного научного фонда «Национальный корпус калмыцкого языка: создание и разработка» был оцифрован сборник калмыцких народных сказок в двух частях, изданный известным востоковедом Г.И. Рамстедтом в 1909 и 1919 гг. Тексты сказок представлены ученым в транскрипции на латинице и в переводе на немецкий язык. Г.И. Рамстедт не дал названий сказкам: поместил их под номерами [Ramstedt 1909; 1919]. К сожалению, многие сказки из этого сборника еще не опубликованы на кириллице, хотя имеются переводы некоторых из них на русский язык.

Всего Г.И. Рамстедтом было записано 22 сказки. В начале ХХ в. финский ученый посетил степи волжских калмыков, где он познакомился с семьей Тундутовых. Видимо, он записывал фольклорный материал под диктовку у нескольких калмыцких сказочников, поэтому мы предполагаем, что его полевые записи отличаются точностью фиксирования устной речи, в транскрипции которой отражены многие произносительные особенности дербетского говора калмыцкого языка.

Сказки были набраны в фонетической транскрипции одним из исполнителем проекта (А.О. Бутаевой, студенткой КалмГУ), сверены с оригиналом В.В. Кукановой, затем автоматически сегментированы на предложения, которые также автоматически были соотнесены с переводом на немецкий язык. Тексты были обработаны согласно принятой разработчиками фольклорного подкорпуса концепции [Куканова, Горяева, Манджиева 2013]. Для анализа были привлечены тексты, затранскрибированные составителем на латинице. Вернее, Г.И. Рамстедт, являясь представителем финно-угорской лингвистической школы, использовал финно-угорскую систему транскрибирования речи, которая несомненно является самой удачной в отображении особенностей артикуляции тех звуков, которые не классифицируются как аллофоны и, следовательно, фонемы (см. таблицы 1, 2) [Венде 1967].

Таблица 1. Гласные и их характеристика

Гл.

Ряд

Подъем

Палатал./

непалатал.

Длина звука

Лабилизация

a

средний

нижний

непалатализованный

нормальный

ненапряженно-нижние

средний

непалатализованный

сверхкраткий

ä

передний

нижний

палатализованный

нормальный

+

средний

нижний

непалатализованный

долгий

ǟ

передний

нижний

палатализованный

долгий

+

ɐ

ненапряженно-средний

нижний

непалатализованный

краткий

ɒ

задний

нижний

непалатализованный

краткий

+

задний

нижний

непалатализованный

сверхкраткий

α

задний

нижний

непалатализованный

нормальный

+

ә

средний

средний

непалатализованный

краткий

ӕ

передний

верхне-нижний

непалатализованный

нормальный

e

средне-верхний

передний

палатализованный

нормальный

ē

средне-верхний

передний

палатализованный

долгий

ɛ

средне-нижний

передний

палатализованный

нормальный

средний

средний

непалатализованный

сверхкраткий

ɛ̄

средне-нижний

передний

палатализованный

долгий

i

верхний

передний

нейтральный

нормальный

верхний

передний

нейтральный

долгий

верхний

средний

нейтральный

краткий

ı̣

верхний

средний

нейтральный

краткий

верхний

средний

нейтральный

сверхкраткий

o

средне-верхний

задний

непалатализованный

нормальный

средне-верхний

задний

непалатализованный

сверхкраткий

+

ö

средне-верхний

средний

палатализованный

нормальный

+

ᴽ*

средне-верхний

средний

палатализованный

сверхкраткий

+

ō

средне-верхний

задний

непалатализованный

долгий

+

ȫ

средне-верхний

средний

палатализованный

долгий

+

u

верхний

задний

непалатализованный

нормальный

+

верхний

задний

непалатализованный

сверхкраткий

+

ü

ненапряженно-верхний

средний

палатализованный

нормальный

+

ᵙ**

ненапряженно-верхний

средний

палатализованный

сверхкраткий

+

верхний

задний

непалатализованный

долгий

+

ǖ

ненапряженно-верхний

средний

палатализованный

долгий

+

ǖ͔

ненапряженно-верхний

средний

палатализованный

долгий

+

* Покольку в системе Unicode отсутствует кодировка для звука [ö], то мы заменили этот символ на [ᴽ].

** Покольку в системе Unicode отсутствует кодировка для звука [ü], то мы заменили этот символ на [ᵙ].

Таблица 2. Согласные и полугласные и их характеристика

Согласный

По месту образования

По способу образования

Глухой/Звонкий

b

билабиальные

плозивный

звонкий

c

дорсальный

фрикативный

глухой

d

дентальный

плозивный

звонкий

альвеолярный

плозивный

звонкий

dž

альвео-палатальный

аффриката

звонкий

ʣ

альвеолярный

аффриката

звонкий

g

велярный

плозивный

звонкий

увулярный

плозивный

звонкий

j

палатальный

аппроксимант

аппроксимант

k

велярный

плозивный

глухой

велярный

плозивный

глухой

l

альвеолярный

латеральный аппроксимант

аппроксимант

ľ

палато-альвеолярный

латеральный аппроксимант

аппроксимант

m

назальный

билабильный

звонкий

назальный

билабильный

звонкий

n

назальный

альвеолярный

звонкий

ń

назальный

альвеолярный

звонкий

назальный

альвеолярный

звонкий

ń̥

назальный

альвеолярный

звонкий

ŋ

назальный

велярный

звонкий

p

билабиальный

плозивный

глухой

r

дрожащий

дентально-альвеолярный

аппроксимант

дрожащий

дентально-альвеолярный

аппроксимант

дрожащий

дентально-альвеолярный

аппроксимант

s

фрикативный

альвеолярный

глухой

š

фрикативный

дентально-альвеолярный

глухой

t

плозивный

альвеолярный

глухой

w

билабиальный

велярный

аппроксимант

билабиальный

велярный

аппроксимант

x

фрикативный

велярный

глухой

z

фрикативный

альвеолярный

звонкий

γ

фрикативный

велярный

звонкий

χ

фрикативный

увулярный

глухой

ԍ͔

увулярный

плозивный

звонкий

смычный

билабильный

глухой

D

смычный

альвеолярный

глухой

ž

фрикативный

альвеолярный

звонкий

 

 

Приведем пример одной из сказок (№ 3) в фонетической записи, осуществленной Г. Рамстедтом.

1. kezɛ̄nǟ sandžı̣, g˱urw̥n köwǖ͔tǟ neg öwgn̥ sandžı̣.

2. ikᵊ köwǖ͔ daχūlāᴅ  jowdž-jowtl̥lń̥ neg modᵒ url̥dž-ǟsn̥ kǖ͔n irɛ̄ᴅ köwǖ͔n kelnǟ: “urᵘ surnǟ-w” genǟ. “sur!” genǟ, eʦᵊgń̥. “sur!”.

3. gɛ̄ᴅ g˱arāᴅ jownǟ.

4. gertǟn kürtš-irɛ̄ᴅ däkāᴅ neg köwǖ͔ daχūlāᴅ g˱arāᴅ jowdž-jowtl̥lń̥ bas neg modᵒ url̥dž-ǟsn̥ kǖ͔nɛ̄r irɛ̄ᴅ köwǖ͔n: “urᵘ surnǟ-w” genǟ.

5. “sur!” gegɛ̄ᴅ üldɛ̄tškāᴅ g˱arāᴅ jown̥.

6.  gertǟn irɛ̄ᴅ bitšᵎχɒn köwǖ͔nǟn daχūlāᴅ, jowdž-jowtl̥lń̥ neg tömr̥ url̥dž-ǟsn̥ kǖ͔n bǟnǟ. tǖ͔nɛ̄r irɛ̄ᴅ: “āwᶛ, tömörīn urᵘ surnǟ-w” genǟ.

7.  awń̥ “ugɛ̄” gedž kelwǟ.

8.  ʦārn̥ jowdž-jowtl̥lń̥ neg ʦar terᵊktǟ orᵒs jomnǟ.

9.  “ǖ͔nɛ̄s ʦarīń χulχǟldž amnǟ-w” gedž  köwǖ͔n kelwä.

10. χulχǟ kekᵊlǟ džilɛ̄!” gɛ̄ᴅ χajtšᵎχɒdžǟ.

11. köwǖ͔n χojr̥ g˱osān tǟldž awāᴅ, neg g˱osn̥dān bāγāᴅ ömnǟn g˱arāᴅ bāstǟ g˱osᵒ χajtškāᴅ, bas neg g˱osān tǟlǟᴅ χālγɒ dērń̥ χajtškāᴅ tedīkn̥ g˱arāᴅ bultāᴅ keptᵊnǟ.

12. terᵊ orᵒs bāstǟ g˱osīń oldž-awāᴅ “g˱akʦχɒn bolw̥, bāstǟ bolw̥, jū keχǝ-w”.

13. gēᴅ g˱arāᴅ jowdž jowtl̥lń̥ däkāᴅ neg g˱osń̥ oldž-awāᴅ, ʦarāntǟlǟᴅ χäŕǖ bāstǟ g˱osīń awχār jowdž.

14.  jowdž-jowtl̥lń̥ ʦāt köwǖ͔n ʦarīń χulχǟldž aptšị.

15.  χulχǟldž awāᴅ neg modᵒnǟ ȫrᴽ bǟsn̥ kǖ͔nǟ ȫrᴽ irɛ̄ᴅ: “χulχǟ kīj” genǟ. “tši jamārn̥ χulχǟtšị bišị”.

16. “bi  jowdž-jowsn̥ kǖ͔nɛ̄s ʦar χulχālāᴅ awdɒԍ͔ gesn̥-l̥-ɛ̄nǟ”.

17. “tīkᵊlǟ enᵊ modᵒnī üzǖ͔r dērᵊ alɒɢ˱  šāzᶛγǟ öndᴽgǟn dardž-ɛ̄nǟ.

18. ekᵊdn̥ medl̥-ugɛ̄ öndᴽgń̥ χulχǟldž aptš irkǝ-w” genǟ.

19. “aptš-ir!” genǟ.

20. dēkšǟn dawšāᴅ g˱arnǟ.

21. g˱artš-jowtl̥lń̥ ardāsń̥ dawšāᴅ šalwūrīń χulχǟlāᴅ awāᴅ-oknǟ.

22. öndᴽgń̥ ekᵊdń̥ medl̥-ugɛ̄ awāᴅ irnǟ.

23. “šalwūr-ugɛ̄γās bišị sǟn χulχǟtšị  sandžị tši” genǟ.

24. šalwūrān χäľǟnǟ, šalwūr-ugɛ̄ boldž-g˱arwā.